Translation of "metti nei" in English


How to use "metti nei" in sentences:

Soprattutto se ti metti nei miei panni tra adesso e domani mattina.
Especially if you're me between now and tomorrow morning.
Sam, che ti metti nei capelli?
Sam, what are you putting on your hair?
Bene, ma se ti metti nei guai non venire a chiedermi aiuto.
Very well, but if you get into trouble there, don't look for me to get you out.
La spazzatura che metti nei sacchi... come la zavorri?
The trash you put in the sacks - how do you weight it?
Rick, è da quando ti conosco che volevo chiederti che schifezza ti metti nei capelli!
Rick, as long as I've known you, I've always wanted to ask... what the hell this shit is you put in your hair.
come sempre tu mi metti nei guai ed e' perche' te ne vai sempre in giro per la rete.
This is where you always get in trouble. This is where you cross the line.
E se ti metti nei guai, puoi chiamarmi.
If you get into a jam, you can call me.
Allora la metti nei guai e poi ti rifiuti di sposarla?
So you get her in trouble and refuse to marry her?
Paga, Santa, che così ti metti nei casini.
Pay it, Santa, or you'll get in trouble.
Non potete continuare a trasferirvi ogni volta che ti metti nei guai.
I mean, you just can't keep moving away every time you get into trouble.
Tu ti metti nei guai, io mollo tutto e metto le cose a posto.
You get in trouble, I drop everything and fix it.
E non ti metti nei guai per questo?
Can't you get in trouble for that?
Be', non dirmi nulla di cio' che metti nei tuoi articoli, cosi' siamo a posto.
Well, you don't tell me anything that goes into your novels, so it's fair.
Cazzo, mia sorella è tua moglie, la tua famiglia è la mia, e tu ci metti nei guai?
My sister's your wife, your family's my family, and you jam us up like this?
Mi metti nei guai se non compri.
You're gonna get me in trouble if you don't buy.
No, non ti metti nei guai.
No, hey, you won't get in trouble.
Dico solo che prima metti nei casini Noah, poi ti rifiuti di bere con noi, come se...
I'm just saying, first you yell at Noah, then you won't drink with us, like...
Se mi metti nei guai... Ti tagliero' l'uccello e lo bolliro' nel grasso di maiale.
You get me in trouble and I'm gonna cut your dick off and boil it in hog fat.
Credo che ti si stia rammollendo a causa di quella schifezza che metti nei capelli.
You know, I think it's goin' soft from all that crap you put in your hair.
Nando ci uccidera' entrambi se ti metti nei guai.
Nando will kill us both if you get into trouble.
Senti, io amo gli scoiattoli, ma così mi metti nei guai.
Look, man, I like squirrels personally, but you're getting me in trouble.
E se ti metti nei guai?
What if you get in trouble?
Rimanga tra me e te, senno' mi metti nei guai.
Don't repeat that. You'll get me in trouble.
Il momento in cui ti metti nei guai e' quando inizi a giocare contro le tue forze.
When you get into trouble is when you start to play against your strengths.
Un giorno in cui non ti metti nei casini.
One day where you don't screw it up.
Patri', metti nei guai pure io, ma io qua non ti lascio!
Patrizia, I won't leave you here!
Prima mi metti nei guai, ora vuoi aiutarmi?
First you get me in trouble. Now you want to help me?
Tu che ti metti nei guai e' una cosa che tocca me nel vivo.
That you getting in trouble hits home for me. That's all.
Se ti metti nei guai, urla più forte che puoi, va bene?
You get in trouble, you shout as loud as you can, OK?
E' cosi' che ti metti nei guai.
This is what gets you into trouble.
Mi metti nei guai con la moglie.
Yeah, you got me in trouble with my wife.
Cavolo, speravo fosse solo qualcosa che gli metti nei cereali.
Damn. I was hoping it was something you just crushed into their cereal.
Quindi la metti nei pannelli, giusto?
So you put it in the panels, do you?
Poi, quando esce il secondo fiore, lo tagli e lo metti nei sacchi marroni.
Then when the second flower comes through, you chop that up, put those in the brown bags.
Dopo che spunta il terzo fiore, lo tagli e lo metti nei sacchi neri.
Then this third flower that comes through, you chop it up, put those into black bags.
Ah, vedi, se ti metti nei panni di un altro le cose si vedono diversamente.
Ah, you see, the shoe's on the other, uh, table which has turned.
Mettila via prima che mi metti nei guai, seriamente.
Put that away before you get me in trouble, seriously.
Costa per favore, se vai ci metti nei casini tutti, si sputtana tutto.
Please, come with us. If anything happens to you, we're all fucked!
Perché ti metti nei guai a causa di tuo padre?
Why do you get yourself into trouble On father's account?
Non posso aiutarti se ti metti nei guai.
I can't help if you get in trouble.
Vedi che succede quando ti metti nei casini?
See what happens when you fuck up?
Sai, ogni volta che cerchi di infangarmi, ti metti nei guai.
Every time you try to bring me down, you end up in trouble.
Ricorda, se ti metti nei guai con quelle cose, non correre.
Just remember, if you get into trouble with those things, don't run.
Ma che merda ti metti nei capelli?
What is this shit you put in your hair?
Primo: abbassa la voce, altrimenti mi metti nei casini.
A) Keep your voice down, 'cause you're going to get me in trouble.
1.7127029895782s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?